박재윤의 골프영어

박재윤의 골프영어 - LPGA와 영어 -19-

by 관리자 posted Sep 25, 2008
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
Extra Form
extra_vars1 |||||||||||||||||||||||||||
extra_vars2 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||


How the LPGA Bungled on English -하우 디 에얼피지에이 방글 돈 잉글리쉬-

 

 

The Wall Street Journal - 더 월 스트릳 져널- 이 지난 9 월 14 일자로 보도한 LPGA 와 영어 문제에 대한 기사의 제목이다. ' LPGA 가 어떻게 영어로 인해 실수를 저질렀는가' 라는 말이다. Bungle - 방글- 은 실수하다, 서투른 짓을 하다,라는 움직씨이다. 'bungled'의 끝 'd'와 'on' 을 붙여 '방글 돈'으로 읽는다. 좀더 기사를 살펴보자.

 

 

'Aiming to make the Korean stars learn the language to ease sponsor relations, the women's tour fell flat-에이밍 투 메익 더 코리언 스타즐 런 덜 랭귀지 투 이ㅈ스판서 륄레이션ㅈ, 더 위민ㅅ투어 휄 흘랟- 후원사와의 관계를 높이기 위해 한국 선수들 (한국의 별들)에게 영어를 배우게 하려던 것이 목표였으나, 오히려 여자 투어가 코가 납작하게 되었다.

 

 

Aim -에임-은 겨냥하다, 겨누다, 목표를 세우다, 라는 말이다.

 

 

Aim high -에임 하이- 목표를 높이 세워라. 높은 곳을 향해라, 뜻을 높이 둬라.

 

Aimless -에임레ㅆ- 목표없이, 정처없이.

 

 

Don't aim the flag, but always the center of the green -돈 에임 더 흘랙, 벋 올웨ㅈ더 쎈너 어ㅂ더 그린-

 

깃대를 겨냥하지 말고, 늘 그린 가운데를 목표로 해라

 

골프 선생들이 늘 하는 말이다. 대개 홀의 위치는 공략하기 어렵운 곳, 그린의 앞쪽이나 뒤, 양옆에 뚫어 놓는다. 건방지게 깃대에 붙이려다 낭패를 보기 쉬우므로, 그린의 가운데에 볼을 올려놓으면 어느 쪽으로든지 쉬운 팓을 할수 있기 때문이다.

 

 

'Don't aim'은 -돈트 에임-이 아니라, -돈 에임-으로, 'Flag' 은 -플래그- 가 이니라 -흘랙-으로 말한다. -플래그-라고 하는 것은 우리말 -다락-을 -다라그-라고 함과 같다. -다라그-라고 하면 못 알아들음 같이 -플래그-라 하면 아무도 못 알아 듣는다.

 

 

글쓰는 이가 -F-를 한글의 -ㅎ-으로 쓰는 것은 그 소리가 로마자와 가장 가깝기 때문이다. -ㅍ-으로 쓰면 로마자의 -P-가 되어 서로 통하지 않음은 너무나 당연하다. 한국 사람이 로마자를 어미글로 쓰는 인도 유럽피언 언어들을 쉬 익히기 어려운 이유 중 하나가 바로 이 -F- 와 -V- 의 소리내기이다. 이들 글자에 걸맞는 한글 꼴을 만들거나 찾아 쓰지 않으면 이들 글자가 들어가는 외국어는 그 뜻과 소리를 제대로 전하기 위해서 원어를 써야 할 때가 올것이다. 마치 중국 글자에 목매여 한자를 쓰자고 하는 것과 같은 일이 벌어질 것이다.

 

 

-F-를 -ㅎ-으로 쓰는 것은 그리 이상할 것이 없다. 우리는 이미, -Fila-를 -휠라-로, -Family-를 -훼밀리-로, -Fanta-를 -환타-로 쓰고 있다. 이 말들을 -필라-, -패밀리-, -판타-라고 했다면 그 소리와 뜻이 전혀 달라진다.

 

 

'To ease sponsor relations-투 이ㅈ스판서 륄레이션ㄴ- 후원 기업과의 관계를 쉽게 하기위해서, 란 뜻이다. 갈ㅎ는 다른 스포ㅊ와 달리 본 시합전 하루를 후원 기업이 중요한 손님들을 초청해서 출전 선수들과 롸운ㄷ를 갖게 한다. 4 명 한 팀을 기준으로 $ 15,000 에서 $ 25,000 씩을 받고 하는 행사로, LPGA 의 큰 수입원이기도 하다.

 

 

이와 같이 많은 돈을 낸 초청 인사들이 프로와 얘기를 나누며 갈ㅎ도 배우고 롸운ㄷ를 즐기는 것을, 거의 '가문의 영광' 쯤으로 여기는 데, 한국 선수들과 짝이 된 사람들은, 묵묵히 말한마디 없이 '갈ㅎ만 치는' 한국 프로들에게 질리고 만다.

 

 

'The Women's Tour fell flat-디 위민ㅅ투워 휄 흘랟-, 여자 투어가 납작하게 되었다.

 

 

'Women's-위민ㅅ-는 'woman-워먼-여자-의 복수형이다. 소유를 나타내는 -s-를 붙여서 '여자들의'라는 뜻이다. 'man-매앤- 남자, 의 복수형은 'men-메엔-으로, 단수형 보다 입술을 작게 벌려 소리낸다.

 

 

영어가 우리말과 다른 것이, 대부분의 이름씨는 단수(한개)와 복수(여러개)를 반듯이 가린다.

 

 

-I'd like to buy an apple, actually two (apples)-아이 들 라익 투 바이 언 애플, 액추얼리 투 (애플ㅅ).

 

사과 한개, 아니 두 개를 사고 싶은 데.

 

'Fell flat-휄 흘랟-, 납작하게 되었다, 는 뜻. 'Fell-휄-은 'Fall-홀-의 과거형으로, 떨어지다, 실수하다, 내려가다, 라는 움직씨이고, 이름씨로는 낙하, 쇠퇴, 가을(Autumn-오텀) 따위를 일컷는다. 'The Fall -더 홀-'은 인간의 원죄 (아담과 이브가 선악과를 따먹고)를 말한다. 'Flat-흘랟-은 납작한, 평평한, 맛이 간, 구멍이 난 (차나 자전거의 바퀴 따위가), 등의 꾸밈씨나 어찌씨이다.

 

'The golf course is relatively flat'-더 갈ㅎ코ㅅ 이ㅈ 레라티블리 흘랟-

그 골프장은 대체로 평평 해.

'The 3rd green is so flat, like a table top' -더 떠ㄷ 그린 이ㅈ쏘 흘랟, ㄹ라익 어 테이블 탑

 

세번째 그린은 아주 판판해서, 책상위 같아.

 

'I've got a flat tire on the highway 10'-아이브 갇 아 흘랟 타이어 온 하이웨이 10-

나는 10 번 고속도로에서 차 바퀴가 터졌어.

 

'She ran the 100 meter at 10 seconds flat-쉬 랜 더 100 미더 앧 탠 쎄컨ㅈ 흘랟-

 

그 여자는 100 미터를 정확히 10초에 뛰었어.

 

 

* 관리자님에 의해서 게시물 복사되었습니다 (2009-01-19 15:28)

Articles

7 8 9 10 11 12 13 14 15 16